• На Русском
  • On English
  • Eesti keeles

Käsitleme võimatut uue väljakutsena

Saatke päring ja me vastame teile tunni jooksul

Teenused

Suuline tõlge

Suuline tõlge jaguneb mitmeks alaliigiks, mida saab kasutada nii iseseisva teenusena kui ka koos teistega. Me saame aidata teil valida, millist tüüpi tõlge sobib teie ürituse jaoks kõige paremini. Me tagame teile niihästi kompleksteenuse kui ka üksikud suulise tõlkega seotud tegevused: projektijuhtimise, erinevad tõlketüübid, vajalike seadmete tarnimise ja teenindamise ning ka kogu ürituse korraldamise. Tõlgivad suulise tõlke kogemusega tõlgid, kes on võimalust mööda tuttavad ka ürituse teemadega.

Sünkroontõlget kasutatakse suurematel üritustel, kus osavõtjatel on vaja räägitavast aru saada ja võimalust aruteludes osaleda. Sel juhul paigaldatakse kohapeal sünkroontõlke seadmed, nii et üritusest osavõtjad saavad kõrvaklappidest tõlget kuulata neile sobivas keeles. Tõlk asub tavaliselt eraldi kabiinis ja teeb oma tööd mikrofoni abil.
Järeltõlget kasutatakse tavaliselt väiksematel üritustel ja selleks pole vaja eriseadmeid. Tõlk kuulab kõnet lõikude kaupa ja tõlgib kuuldu seejärel nõutavasse keelde. Seega räägivad ettekandja ja tõlk vaheldumisi.
Sosintõlge on sünkroontõlge, mis sobib väikesele rühmale. Tõlk on tõlget vajava rühma juures, mis on soovitatavalt juba varem komplekteeritud. Tõlk räägib poolel häälel, et mitte segada üritust, kuid tõlge peab kuuldav olema kõigile, kellele tõlgitakse.
Kabiini sisustamine tõlgi jaoks, kõrvaklapid osalejaile, heliseadmed, transport, majutus – kõik see pole vähem tähtis kui tõlge ise. Need teenused ei saa vahel suulise tõlke korral piisavat tähelepanu. Lisaks tuleb järgida tõlkide töö rahvusvahelisi reegleid, näiteks pikematel üritustel peab olema mitu tõlki. Kui sünkroontõlget on vaja mitmesse keelde, tuleb kaasata ka kogu protsessi koordineeriv projektijuht. Kui te plaanite niisugust üritust, oleme valmis teid aitama.
Ükskord, kui Eesti ajakirjanikud viibisid politseijaoskonnas Süüria piiril, aitas selline tõlge neil väga hästi selgitada oma töö eesmärki ja lükata tagasi süüdistused kuulumises terroristlikku organisatsiooni. Selle teenuse põhimõte on lihtne: helistage meile ja me teeme rõõmuga teie vastastikuse suhtluse palju arusaadavamaks. Loomulikult oleks parem juba ette teatada, et vajate sellist teenust – siis saaksime pakkuda teid toetavat teenust mistahes hetkel. Te võite rääkida telefoniga vaheldumisi, andes tõlke jaoks telefoni oma kaasvestlejale, või lülitada sisse valjuhääldi.
Skype’i leiutajate riigis kasutatakse seda kanalit loomulikult ka tõlketeenusteks. Põhimõttelt sarnaneb see telefonitõlkele, kuid eeldab ka arvuti olemasolu. Andke meile teada, millise kanali kaudu on teil sobivam suhelda ja me osutame teile meeleldi tõlketeenust just selles suhtlemiskanalis. Lisaks saame teile pakkuda ka kirjalikku online-tõlget alates kirjavahetusest kuni suhtluseni sotsiaalvõrgustikes. Kuivõrd oleme osa kommunikatsioonifirmast, on meil hea meel teile sedalaadi suhtlus korraldada ja kui soovite, oleme valmis võtma selle täiesti enda peale, nii et võite oma aega muuks kasutada.